イタリア語余談

ただいま、帰りのミラノ空港です。

早めに着いてしまい、チェックインまで時間があるのでイタリア語余談を一つ。

イタリア語にはJというものが存在しません。

例えば当社の社名のワイモミジは英語表記だとYMOMIJIになります。これがイタリア人に書かせるとYMOMIGIになってしまいます。

また、わたくしの名前であるユウジは英語だとYUJIですが、イタリア人にはYUGIになってしまいます。

イタリア男性の名前にルイージがおおくいて、これはLUIGIと書くので、YUGIもこの感覚なのでしょう。

 

 

≫輸入生地の通販はmonctureウェブショップへ

≫オーダーメイドのお問い合わせはこちら

にほんブログ村 ハンドメイドブログ 布・生地店へ

 

コメントは受け付けていません。

このページの先頭へ