イタリア語余談
ただいま、帰りのミラノ空港です。
早めに着いてしまい、チェックインまで時間があるのでイタリア語余談を一つ。
イタリア語にはJというものが存在しません。
例えば当社の社名のワイモミジは英語表記だとYMOMIJIになります。これがイタリア人に書かせるとYMOMIGIになってしまいます。
また、わたくしの名前であるユウジは英語だとYUJIですが、イタリア人にはYUGIになってしまいます。
イタリア男性の名前にルイージがおおくいて、これはLUIGIと書くので、YUGIもこの感覚なのでしょう。

